We launched new forums in March 2019—join us there. In a hurry for help with your website? Get Help Now!
    • 257
    • 6 Posts
    Дело делаете!
    Я с вами!
    Попробовал себя в переводе, ничего сложного! Это совет тем, кто думает, подключаться или нет! Конечно ПОДКЛЮЧАТЬСЯ!
    Всем переводчикам респект!

    P.S.
    MODx revolution попробовал всего пару дней назад, от Drug&Drop в дереве документов чуть в обморок не упал!!! И тут же решил хоть как, но помогу! Ждем выхода кусая локти!
      • 7924
      • 11 Posts
      C удовольствием присоединяюсь к совместной работе.

      Хотелось бы уточнить по поводу терминов:
      Provider
      Workspace
      Transport package

        • 8643
        • 271 Posts
        Quote from: dozen at May 17, 2009, 03:31 PM

        C удовольствием присоединяюсь к совместной работе.

        Хотелось бы уточнить по поводу терминов:
        Provider
        Workspace
        Transport package


        По поводу терминов смотрите это сообщение http://modxcms.com/forums/index.php/topic,34691.msg211673.html#msg211673, помоему там всё есть. Если перевод термина не нравится, то пишите и я исправлю

          • 8643
          • 271 Posts
          В связи с выходом beta-1 выложил перевод на гугле код http://code.google.com/p/ru-lexicon-modx-revolution2/downloads/list


          Инструкция
          1.Файлы в кодировке utf-8,поэтому нужно  настроить сервер на работу с utf-8. Обычно для этого достаточно добавить в .htaccess строчку
          AddDefaultCharset utf-8

          2.Скачать, разархивировать и загрузить файлы в корневую директорию сайта.
          3.При установке выбрать язык ru-utf8.
          4.После успешной установки заходим в административную часть сайта и идём в System>>Lexicon Management
          5.находим блок Languages и нажимаем кнопку Create Language, в поле Name пишем ru-utf8.
          6.В блоке Lexicon Managment в выпадающем списке Language: выбираем ru-utf8 и нажимаем кнопку Reload Core Entries from Base.
          7.Появится окошко работающей консоли,дожидаемся завершения работы консоли и жмём OK
          8.Идём в System>>System Settings и выбираем в Language ru-utf8

          Отредактировал пункт 5 и часть пункта 6 были излишними, я их зачеркнул
            • 8643
            • 271 Posts
            Новая версия перевода доступна на гугле код http://code.google.com/p/ru-lexicon-modx-revolution2/downloads/list

            Если есть время и желание, то можете поучаствовать в переводе:
            Перевод скриптов установки: http://translated.by/you/tags/modxSetup/
            Перевод админки: http://translated.by/you/tags/modx/
              • 785
              • 2,113 Posts
              Глобально три замечания – слова «вы», «вам», «вас» и так далее в данном случае должны начинаться со строчных букв, а не с прописных. Между значением и единицей измерения нужно вставлять пробел – «32 МБ», а не «32МБ». Все используемые термины должны писаться одинаково (например, в одном месте написано «zlib», а в другом – «Zlib»).
              Также встречаются написание некоторых слов (описывающих важные компоненты системы) с прописной буквы. В английском языке часто так делают, но в русском это не слишком хорошо выглядит.
              И еще. В ссылке на img_splash можно вставить ссылку на русифицированный рисунок, предварительно сделав его (для 0.9.6.3 я на форуме выкладывал языковые файлы с русским рисунком).
              Дополнительно скажу о своем личном мнении. Предпочитаю использовать русские слова и очень не люблю компьютерный жаргон, даже если он достаточно распространен. Например слово «логин» лично мне совсем не нравится, «имя пользователя» как-то приятнее звучит. Или «идентификатор». Еще часто пишут (в данном случае не видел, но все равно) «лог событий», хотя, как мне кажется, намного лучше «протокол событий». И так далее.
              А вообще достаточно много ошибок.
                Создание сайтов на MODx, поддержка сайтов, поисковая оптимизация, программирование, копирайтинг
                Статьи о MODx, регулярно новые публикации
                • 1611
                • 591 Posts
                Quote from: AKots at Jul 03, 2009, 10:50 AM

                А вообще достаточно много ошибок.
                Перевод производился энтузиастами, на свободной основе.
                Вы могли тоже поучавствовать.

                Off:
                Я заметил, что, на сайтах типа notabenoid или translated.by тусуются, в основном, те, кто только изучает английский. А вот знатоки английского языка потом ругают такие переводы, вместо того, чтобы помогать переводить.

                P.S. без обид.
                  • 785
                  • 2,113 Posts
                  Quote from: Andrey at Jul 03, 2009, 12:23 PM

                  знатоки английского языка потом ругают
                  Лично я английский знаю достаточно плохо, что является одной из причин, почему не участвую в переводе. Хотя мое предыдущее сообщение как раз и является некоторым участием.
                  Но некоторые ошибки способен отловить даже Word – мне кажется, таких ошибок быть не должно. И если кто-то взялся переводить, он все же должен более-менее знать правила русского языка (это не относится к конкретным переводчикам, просто замечание).
                    Создание сайтов на MODx, поддержка сайтов, поисковая оптимизация, программирование, копирайтинг
                    Статьи о MODx, регулярно новые публикации
                    • 785
                    • 2,113 Posts
                    И еще, про использование жаргона – лучше не «опции» а «параметры».
                      Создание сайтов на MODx, поддержка сайтов, поисковая оптимизация, программирование, копирайтинг
                      Статьи о MODx, регулярно новые публикации
                      • 8643
                      • 271 Posts
                      слова «вы», «вам», «вас» и так далее в данном случае должны начинаться со строчных букв
                      Ткните пожалуйста носом в правило rolleyes

                      «32 МБ», а не «32МБ»

                      это исправим

                      Также встречаются написание некоторых слов (описывающих важные компоненты системы) с прописной буквы. В английском языке часто так делают, но в русском это не слишком хорошо выглядит.

                      с этим боремся по мере сил

                      Предпочитаю использовать русские слова и очень не люблю компьютерный жаргон, даже если он достаточно распространен. Например слово «логин» лично мне совсем не нравится, «имя пользователя» как-то приятнее звучит. Или «идентификатор».
                      если не нравится перевод,то пишите сюда свои варианты перевода, сделаем словарик в первом посте темы и будем добавлять туда такие слова для синхронизации перевода

                      А вообще достаточно много ошибок.
                      Ю а велкам http://translated.by/you/tags/modx/

                      и напоследок ссылка на скринкаст про новые штуки в революшен
                      http://modxcms.com/assets/videos/dragdrop.mov