-
- 3 Posts
no problem, I hope I am here to help modx grow since I decided to use it on a few projects for customers to see if I can use it as my main CMS framework.
For future issues I did sign myself up to jira.
-
- 3 Posts
Ik heb nu de nieuwe MODx (MODx Revolution 2.0.0-beta-5 rev6224). Is hier al een vertaling voor? En kan ik evt. de vertaling van de vorige MODx gebruiken hiervoor? En waar kan ik dan de vertaling toevoegen en selecteren? Er is maar weinig te vinden daarover op de site en forum...
Tnx
-
- 36 Posts
Mag ik zo vrij zijn om te vragen wat de logica is van de vertaling "Create New Resource" naar "Nieuw Element"? Als men in Evolution "Nieuwe pagina" kiest, krijgt men in het content gedeelte van de manager de titel "Nieuw element" te zien. Wijzigt men een Pagina, dan krijgt men de titel "Maak/Wijzig Pagina" te zien. Dat is niet zo consequent. Het schept ook verwarring met het tabblad "Elementen", waarin men enkel "Chunks", "Snippets" enz... kan beheren.
Goed Nederlands voor "Template" is ook "Sjabloon".
Ik ben me bewust dat de MODx terminologie moeilijk te vertalen is, maar als ik het goed heb zit het zo:
MODx resource = MODx webdocument
Een "webdocument" bestaat uit "Pagina’s" of "Weblinks", dus krijgen we:
"create new document here" = "nieuwe pagina"
"create weblink here" = "nieuwe weblink"
Als we deze terminologie consequent volgen, dan moet de titel toch "Nieuw (web)document" zijn ipv "Nieuw Element" als men een nieuwe Pagina of Weblink creëert?
"Chunks" en "Snippets" zijn ook al geen al te best Nederlands.
-
- 121 Posts
Dat "chunk", "snippets" en "template" onvertaald blijven, vind ik prima en niet meer dan logisch. Dit zijn toch wel universele MODx terminologieën en zullen waarschijnlijk qua naam in elke taal hetzelfde blijven.
Maarre, heeft iemand enig idee wanneer de Nederlandse vertaling voor Revo uitkomt?
Ik ben het met Martijn eens. Sjabloon is uit de tijd en wij gebruiken intern en bij klanten altijd het woord template.
Chunk en Snippets is écht iets voor ontwikkelaars en het lijkt me niet nodig dit te vertalen naar ’t Nederlands.
Laat jij klanten chunks gebruiken dan? Dat doen we helemaal niet.
Is het sinds revo ook niet opnieuw verandert? Ik zie in mijn boomstructuur nu 3 tabs staan: Resources, Elements, Files. Dat zou ik vertalen als: Pagina’s, Elementen, Bestanden
Mee eens?
Als ik trouwens het woord ’template’ laat vallen, weten 9 van de 10 klanten direct waar ik het over heb...
Niet echt veel activiteit hier. Iemand nog bezwaar tegen mijn laatste comment van bijna 3 (lol) jaar geleden?