Pas sûr qu’on y gagne.
Si on considère que ce qui est y écrit est définitif et on débat ici des nouveaux termes... c’est peut-être plus simple vu que l’on ne va pas tous les jours sur le wiki.
*réfléchis au prix d’un immense effort*
Maintenant c’est vrai que pendant une traduction on est amené à faire des choix et qu’on ne peut s’arrêter parceque l’on tombe sur un terme problématique.
On pourrait faire un deuxième tableaux en dessous pour ça, ou effectivement une troisième colonne, pour les termes utilisés mais dont on est pas satisfait.
Je pense au terme "recherchable" par exemple évoqué par David. Pour l’instant on a pas mieux...
Sinon je rapelle mes proposition pour @bindings.
- @liaison
- liaison @bindings
exemple de phrase:
"utiliser les @liaisons vous permettra..."
"utiliser la liaison @DOCUMENT vous permettra..."
Sinon voir la traduction des @bindings pour une illustration concrète