I'm working with a client who had requested we take his existing site (
http://primerevenue.com/ ) and convert it with several languages, the site's fully functional now, and I've taken the first steps on a duplicate version to understand how to build the international version. I actually have it up and running and it'll be using a structure similar to
http://primerevenue.com/fr or
http://primerevenue.com/es for the french and spanish translations.
I'm using babel, and on our test site it's set up and working this way but have a few questions on what is the best practice on things. The chuck for the footer (some of it has been removed for brevity):
<footer>
<div>
<p><a href="[[~1]]">Home</a><span>|</span><a href="[[~6]]">Contact Us</a><span>|</span><a href="[[~11]]">Login SCF</a></p>
<p>© PrimeRevenue, Inc. All Rights Reserved.<span>|</span><a href="[[~7]]">Privacy</a><span>|</span><a href="[[~8]]">Site Map</a></p>
</div>
</footer>
The contact us for example, would go to contactus.html. It works fine if all the same translations as long as the Resource alias is the same in all three languages, but will not work if the contact us page alias in the spanish context is contactES.html for example.
I'm looking for some insight as to how others deal with this issue. The solutions I've found seem a bit unwieldy:
- Create an alternate template for the home/inside pages for each language, creating new nav and other chunks in the process, or
[li]add the following to every link in a section like this:
[[~[[++cultureKey:is=`fr`:then=`2`]]]][[~[[++cultureKey:is=`es`:then=`2`]]]][[~[[++cultureKey:is=`en`:then=`2`]]]][/code
Thanks in advance everyone!
Charles/Jalterixnar