We launched new forums in March 2019—join us there. In a hurry for help with your website? Get Help Now!
    • 16207
    • 29 Posts
    Polish translation for the MODx 0.9.2 - partly based on Jaroslaw Gilewski (http://www.yagi.com.pl) translation for Etomite 0.6.
    Available encodings: ISO-8859-2 and UTF-8

    Polskie tłumaczenie dla MODx 0.9.2 - częściowo oparte na tłumaczeniu Jarosława Gilewskiego (http://www.yagi.com.pl) dla Etomite 0.6.
    Dostępne kodowania: ISO-8859-2 i UTF-8


    Wersja 1.1:
    - poprawione literówki
    - poprawione błędne znaki nowej linii dla JavaScript
      • 16207
      • 29 Posts
      Polish translation version 1.1 is ready - see first post.

      Polskie tłumaczenie wersja 1.1 jest gotowe - zobacz pierwszy post.
        • 22279
        • 10 Posts
        Świetna robota. laugh

        Mam nadzieję, że jest szansa, że to tłumaczenie znajdzie się oficjalnie w SVN i release’ach MODx ?
        Ja sam chętnie bym pomógł jeśli trzeba.

        Muszę przyznać, że niedawno odkryłem ten CMSy i jestem zachwycony.
          • 16207
          • 29 Posts
          Dzięki smiley

          Musimy się jakoś lepiej zorganizować z tym tłumaczeniem, bo z tego co widzę teraz chętnych jest zdecydowanie więcej.

          p.s. sorki że dopiero teraz się odzywam, ale jakoś ostatnio czasu brakuje wink
            • 6258
            • 13 Posts
            witajcie,

            działam właśnie w kierunku stworzenia polskiej strefy na forum i zorganizowania
            tłumaczenia wersji 0.9.5 (czy może raczej upgrade’u obecnego pakietu do 0.9.5).

            tymczasem potrzebne są dwie osoby mówiące po angielsku, które chciałyby
            dołączyć do grona moderatorów strefy polskiej. proszę o zgłoszenia na priv.

            pozdrawiam,
            *c
              • 36541
              • 222 Posts
              Rzuciłem pobieżnie okiem na tłumacznie do 0.9.5 załączone przez defoe. Widzę, że trzeba te pliki wyczyścić (jest tam trochę wpisów nieakutalnych, których nie ma w oryginale i zbędne komentarze) i uporządkować.

              Aby ułatwić pracę nad tłumaczeniem należy najpierw uporządkować pliki, aby odpowiadały strukturą oryginałom, co zdecydownaie ułatwi śledzienie zmian i wprowadzanie poprawek.

              Następnym krokiem powinno być dołączenie polskiego tłumaczenia do oficjalnego repozytorium SVN. Dopóki to się nie stanie, możemy skorzystać z MODx Wiki, które zapewni zbliżoną funkcjonalność.

              Co wy na to?
                This is the web: the only thing you know about who will come is that you don't know who will come.
                • 36541
                • 222 Posts
                Możliwe, że będę mógł udostępnić SVN dla celów tłumaczenia (okaże się w tym tygodniu). No i pytanie, co lepsze? SVN dla kilku tłumaczy (to nie do końca mój serwer, więc dostęp publiczny raczej nie będzie możliwy), czy wiki dla wszystkich? Czekam na opinie.

                Tymczasem, w wolnych chwilach porządkuję już zrobione tłumaczenie, aby odpowiadało strukturze translation-kita.

                Pozdrawiam

                Grzegorz
                  This is the web: the only thing you know about who will come is that you don't know who will come.