MODxの日本語langファイルを我流で手を入れてみました。
微妙に変えたところ・大きく変えたところ、いろいろです。
感想いただけると嬉しいです。
英語はよく分からないので、翻訳というよりも実際のMODxの機能と
照らし合わせたうえでのチェックがほとんどです。
それにしてもeastbindさん、これだけの翻訳。大変だったのではと思います。
※2006年8月16日追記・ファイル更新およびトピック仕切り直しのため
当トピックのファイルはいったん削除しました。
> まだ変更されそう
な、なるほど。そういえば今月に入ってからでもだいぶ変わってますね。ちょっと考えてみます。
ヘルプを内蔵できるようになっていれば、可能な限り書いてみるのですが。
(いいのかそんなこと言って。笑)
> obsolete
了解です。すっきりまとめたいので、他にもあれば探して外してみます。
管理画面のトップに「設定警告: ’言語ファイルのエントリ数が異なります。」と表示される
ようですが、これはobsoleteマークが付けられた項目を外したのと0.9.5対応のために
4つの項目を追加したためです。
obsoleteマークぶんはenglish.inc.php側で外されない限りは残しておいたほうが
よさそうですね。
-
- 253 Posts
MODxのlangファイルは、英語版ファイルを読み込んだ後、各国版langをそのまま読み込みます。各エントリは上書きになるのです。各国版langの読み込みの前後でcount($_lang)の結果を比べて等しくなければこのエラーメッセージが出ます。
日本語langのエントリが完全に一致している場合、あるいはエントリの数が足りない場合はエラーメッセージが出ません。英語langに無いエントリが日本語langにある場合にのみエラーメッセージが出るのです。
obsoleteのエントリを消しただけでは、このエラーはでないはずです。
普通に翻訳してて、できあがったと思ったら、このメッセージに遭遇。パニックです :’(
もう一度1000行に上るエントリを確認しなければなりませんでした。まぁ、そんな苦労もあったと言う事で。
なるほど。多言語化って奥が深いですね。ほんとよく考えてる。
> もう一度1000行に上るエントリを確認
聞いてるだけで目がショボショボしてきます:(