We launched new forums in March 2019—join us there. In a hurry for help with your website? Get Help Now!
    • 31331
    • 50 Posts
    Bonjour,
    Cela fait un moment que je n’étais pas venu sur le forum mais pour me faire pardonner voici une trad du fichier smf_readme qui accompagne le module SMF pour MODx. wink
    Je fourni ici un format pdf mais si vous préferez le .doc (plus facile pour des retpuches), dites le moi (d’ailleurs le fichier semble moins gros en doc).
    Les captures d’écrans ont également été faite avec la version françisé de MODx.
    Peut être ce tuto va t il apparaitre sur le wiki, dans ce cas je me ferai un plaisir de paticiper à la traduction.
    Sinon mon niveau d’anglais n’étant pas impeccable (voir même anglophobe), j’ai préféré laisser en anglais les parties que je n’avais pas bien comprises.
    Cependant je me suis promis d’effectuer des manips pour vérifier ma compréhension des instructions anglophones donc je devrais etre en mesure de fournir une version intégralement en français d’ici peu.
    Mais là il ne faudra pas m’accorder une grande confiance et je compte sur d’autre(s) membre(s) de la communauté pour apporter des corrections. Merci.
    A bientôt.
      • 30897
      • 311 Posts
      Salut,

      Je profites de ce message pour vous faire une petite remarque d’ordre générale, il faudrait que l’on sache qu’est-ce qu’il y a à faire au niveau des traductions ou si on peut donner un coup de main pour la communauté... de nombreux modxiens doivent avoir envie d’aider mais on ne sait pas comment... le forum ne se prête pas trop à ce genre de tâche (c’est mon opinion)...

      Merci à Vax pour sa traduction et désolé de polluer ce sujet wink
        TylerD - In MODx we trust
        [Derni
        • 31331
        • 50 Posts
        Salut,
        Aucun souci, la communauté est faite pour s’entraider donc ce genre de reflexion a tout a fait sa place ici.
        Je m’étais posé la question dans ce post http://modxcms.com/forums/index.php/topic,2074.0.html
        Et surtout il existe le wiki http://www.tattoocms.info/wiki/doku.php pour connaitre les pages qui demandent une trad et/ou pour relire et éventuellement corrigé ce qui a déjà été fait.
        Sinon il y a Skopos qui organise tout ce travail de traduction et la tache n’est pas simple.
        Voilà.
          • 6726
          • 7,075 Posts
          Le wiki permet d’identifier facilement ce qui est à faire (en rouge) et amorcé ou fini (en vert). Un petit coup d’oeil sur l’historique de la page permet aussi de voir si quelqu’un bosse dessus, si c’est pas le cas alors foncez !

          Malheureusement je n’ai pas un temps fou en ce moment mais j’essaierai de booster un peu une fois que j’aurai fini côté Marketing de MODx de boucler les actions en cours...

          En tout cas, merci pour la trad Vax laugh
            .: COO - Commerce Guys - Community Driven Innovation :.


            MODx est l'outil id