We launched new forums in March 2019—join us there. In a hurry for help with your website? Get Help Now!
    • 16610
    • 634 Posts
    Teen parhaillaan uutta MODx:n suomennosta omiin tarpeisiin paremmin sopivaksi. Julkaisen suomennoksen yleisesti sitten, kun se on valmis. Eli ei vielä ihan hetkeen.

    Hankalinta suomennoksessa ovat termit: template, template variable, chunk, snippet ja plugin. Kaikki kommentit otetaan avosylin vastaan smiley

    - template = sivupohja => mielestäni parempi kuin sivustopohja

    - template variable = sivupohjamuuttuja => vähän teennäinen yhdyssana mutta parempaakaan en ole keksinyt

    - chunk = palanen, html-palanen => palanen on oikeastaan ihan hyvä, mutta ongelmana on että snippet suomentuu myös palaseksi

    - snippet = palanen, php-palanen, koodinpätkä, ohjelmanpätkä, skripti, miniohjelma, pikkuohjelma, ohjelma => mikään vaihtoehto ei tunnu oikealta, ehdotuksia?

    - plugin = liitännäinen, laajennus, lisäosa => kaikki hyviä, mutta mikä paras?
      Mikko Lammi, Owner at Maagit
      • 7923
      • 4,213 Posts
      html-palanen ja php-palanen varmaan olisi parhaimmat vaihtoehdot, mutta silti huono sillä chunk voi olla muutakin kuin html:ää, ja yleensä onkin..


        "He can have a lollipop any time he wants to. That's what it means to be a programmer."
        • 16610
        • 634 Posts
        Quote from: doze at Apr 27, 2007, 02:12 PM

        html-palanen ja php-palanen varmaan olisi parhaimmat vaihtoehdot, mutta silti huono sillä chunk voi olla muutakin kuin html:ää, ja yleensä onkin..

        Jeps, näihin päädyin itsekin ainakin toistaiseksi. On se suomen kieli vaan hankalaa...
          Mikko Lammi, Owner at Maagit