We launched new forums in March 2019—join us there. In a hurry for help with your website? Get Help Now!
    • 16610
    • 634 Posts
    Liitteenä QuickEditin suomennos. Suomennos on typistetty versio, josta on karsittu pois kaikki "tavalliselle loppukäyttäjälle" tarpeettomat tekniset selitykset ja täsmennykset. Lisäksi kannattaa huomata, että samasta syystä suomennos ei ole täysin yhteensopiva termeiltään managerin suomennoksen kanssa.
      Mikko Lammi, Owner at Maagit
      • 24428
      • 23 Posts
      Ja heti kun olin toiseen threadiin pistäny oman suomennokseni, huomasin tän. Nooh, parempi kaks ku ei yhtään, eiks jeh?
        • 16610
        • 634 Posts
        Quote from: Ramchester at Apr 04, 2007, 05:43 PM

        Nooh, parempi kaks ku ei yhtään, eiks jeh?

        Juu, hyvä vain että on mistä valita. Oikeastaan omiin tarkoituksiini tarvitsisin usein kaksi erillistä suomennosta, toisen "tavallisille käyttäjille" ja toisen "teknisesti orientoituneille käyttäjille".

        Olen muokkaamassa jossain vaiheessa myös koko Managerin suomennoksen omiin tarpeisiini paremmin sopivaksi eli hieman nykyistä yksinkertaistetummaksi. Mietin mm. pitkään olisiko loppukäyttäjän kannalta parempi puhua sivuista vai dokumenteista ja päädyin käyttämään sivu-termiä ainakin toistaiseksi.
          Mikko Lammi, Owner at Maagit
          • 24428
          • 23 Posts
          Quote from: Lammikko at Apr 05, 2007, 11:52 AM

          ...päädyin käyttämään sivu-termiä ainakin toistaiseksi.

          Kannatan! Se kävi itselläkin mielessä, kun tota kielitiedostoa kävin läpi, mutten viitsinyt lähteä valmiiseen pohjaan muuttamaan kokonaan oman maun mukaan...