<![CDATA[ ترجمه ی مشترک یک سری کلمات - My Forums]]> https://forums.modx.com/thread/?thread=56835 <![CDATA[Re: &#1578;&#1585;&#1580;&#1605;&#1607; &#1740; &#1605;&#1588;&#1578;&#1585;&#1705; &#1740;&#1705; &#1587;&#1585;&#1740; &#1705;&#1604;&#1605;&#1575;&#1578;]]> https://forums.modx.com/thread/56835/?page=3#dis-post-333799 ]]> farhad Dec 24, 2006, 03:10 PM https://forums.modx.com/thread/56835/?page=3#dis-post-333799 <![CDATA[Re: &#1578;&#1585;&#1580;&#1605;&#1607; &#1740; &#1605;&#1588;&#1578;&#1585;&#1705; &#1740;&#1705; &#1587;&#1585;&#1740; &#1705;&#1604;&#1605;&#1575;&#1578;]]> https://forums.modx.com/thread/56835/?page=3#dis-post-333798 روی پکیج اصلی قرار هست کار بشه و یک پکیج کامل فارسی بدیم به سایت رسمی و هماهنگی شده که درواقع هماهنگیهای بعدی برای این مسئله خواهد بود که اصل موضوع همینه
این فایل احتمالا غلطهای املایی و دستوری زیادی داره این فایل نهایی نیست درواقع فایلی هست که در آرشیو داشتم و فایل روی سیستم خودم تکمیل تر هست اما چون در سفر هستم و رایان خواست که کیت ترجمه ی کامل رو بفرستم این کار رو کردم

الا ای حال شما روی همین فایل اگر ایرادی دیدید بفرمایید تا تصطیح کنیم
]]>
motsmart Dec 24, 2006, 03:07 PM https://forums.modx.com/thread/56835/?page=3#dis-post-333798
<![CDATA[Re: &#1578;&#1585;&#1580;&#1605;&#1607; &#1740; &#1605;&#1588;&#1578;&#1585;&#1705; &#1740;&#1705; &#1587;&#1585;&#1740; &#1705;&#1604;&#1605;&#1575;&#1578;]]> https://forums.modx.com/thread/56835/?page=3#dis-post-333797 نا سلامتی ما یه گروهیم]]> farhad Dec 24, 2006, 03:00 PM https://forums.modx.com/thread/56835/?page=3#dis-post-333797 <![CDATA[Re: &#1578;&#1585;&#1580;&#1605;&#1607; &#1740; &#1605;&#1588;&#1578;&#1585;&#1705; &#1740;&#1705; &#1587;&#1585;&#1740; &#1705;&#1604;&#1605;&#1575;&#1578;]]> https://forums.modx.com/thread/56835/?page=2#dis-post-333796 http://modxcms.com/forums/index.php/topic,10315.0.html
شرمنده از اینکه لینک ندادم
داخل فوروم فارسی یادم نبود تاپیک بزنم مربوط به این مورد

استفاده کنید و در صورتیکه اشتباهی دیدید در همان تاپیک بنویسید

یا علی]]>
motsmart Dec 24, 2006, 02:57 PM https://forums.modx.com/thread/56835/?page=2#dis-post-333796
<![CDATA[Re: &#1578;&#1585;&#1580;&#1605;&#1607; &#1740; &#1605;&#1588;&#1578;&#1585;&#1705; &#1740;&#1705; &#1587;&#1585;&#1740; &#1705;&#1604;&#1605;&#1575;&#1578;]]> https://forums.modx.com/thread/56835/?page=2#dis-post-333795 Quote from: MotSmart at Dec 24, 2006, 08:46 PM

در ترجمه ای که برای سایت ارسال کردم از هیچ معادلی استفاده نکردم تا هر کسی در صورت تمایل هر پکیجی که مناسب تر دید را دانلود کند
الان فایل کامل فارسی شده ی مدایکس داخل فوروم هست و میتونید دانلود کنید

یا علی
كدوم فروم محسن جان اگه لطف كنی
url
بدی ممنون می شم]]>
farhad Dec 24, 2006, 02:52 PM https://forums.modx.com/thread/56835/?page=2#dis-post-333795
<![CDATA[Re: &#1578;&#1585;&#1580;&#1605;&#1607; &#1740; &#1605;&#1588;&#1578;&#1585;&#1705; &#1740;&#1705; &#1587;&#1585;&#1740; &#1705;&#1604;&#1605;&#1575;&#1578;]]> https://forums.modx.com/thread/56835/?page=2#dis-post-333794 الان فایل کامل فارسی شده ی مدایکس داخل فوروم هست و میتونید دانلود کنید

یا علی]]>
motsmart Dec 24, 2006, 02:46 PM https://forums.modx.com/thread/56835/?page=2#dis-post-333794
<![CDATA[Re: &#1578;&#1585;&#1580;&#1605;&#1607; &#1740; &#1605;&#1588;&#1578;&#1585;&#1705; &#1740;&#1705; &#1587;&#1585;&#1740; &#1705;&#1604;&#1605;&#1575;&#1578;]]> https://forums.modx.com/thread/56835/?page=2#dis-post-333793 پس موفق باشیم]]> farhad Dec 24, 2006, 02:35 AM https://forums.modx.com/thread/56835/?page=2#dis-post-333793 <![CDATA[Re: &#1578;&#1585;&#1580;&#1605;&#1607; &#1740; &#1605;&#1588;&#1578;&#1585;&#1705; &#1740;&#1705; &#1587;&#1585;&#1740; &#1705;&#1604;&#1605;&#1575;&#1578;]]> https://forums.modx.com/thread/56835/?page=2#dis-post-333792 beginner Dec 23, 2006, 11:22 PM https://forums.modx.com/thread/56835/?page=2#dis-post-333792 <![CDATA[Re: &#1578;&#1585;&#1580;&#1605;&#1607; &#1740; &#1605;&#1588;&#1578;&#1585;&#1705; &#1740;&#1705; &#1587;&#1585;&#1740; &#1705;&#1604;&#1605;&#1575;&#1578;]]> https://forums.modx.com/thread/56835/?page=2#dis-post-333791 Quote from: farhad at Dec 13, 2006, 11:25 AM

كلمه اصطلاحی اون رو هم یعنی به زبان انگلیسی اون رو
در كنار اون در داخل یه پرانتز بكار برد
ما هماهنگی و تصمیمی که برای کلملت معادل گرفتیم همین بوده و در ترجمه از اونها استفاده کردیم
ضمن اینکه علاوه بر این موضوع در راهنمای ترجمه ها که مربوط به معادلها میشه هم توضیح دادیم تا جای هیچ شکی نباشه]]>
motsmart Dec 14, 2006, 06:47 AM https://forums.modx.com/thread/56835/?page=2#dis-post-333791
<![CDATA[Re: &#1578;&#1585;&#1580;&#1605;&#1607; &#1740; &#1605;&#1588;&#1578;&#1585;&#1705; &#1740;&#1705; &#1587;&#1585;&#1740; &#1705;&#1604;&#1605;&#1575;&#1578;]]> https://forums.modx.com/thread/56835/?page=2#dis-post-333790 بچه ها منم یه نظر بدم ؟
البته من با توجه به اینكه تو این زمینه كار كردم به این نتیجه رسیدم كه
اگه كلمه معادل پیدا بشه خیلی خوبه ولی بهتره كه كلمه اصطلاحی اون رو هم یعنی به زبان انگلیسی اون رو
در كنار اون در داخل یه پرانتز بكار برد
مثل:
والد - منشاء (Parent)]]>
farhad Dec 13, 2006, 05:25 AM https://forums.modx.com/thread/56835/?page=2#dis-post-333790