We launched new forums in March 2019—join us there. In a hurry for help with your website? Get Help Now!
    • 34012
    • 88 Posts
    Näillä näkymin Suomi foorumi vaihtuu yksi jonoiseksi joten alakategorioihin en tätä nyt lisää. Ja niiden aktiivisuus on tällä hetkellä huonoa ja suosisin kaikille suoraan tähän pääkategoriaan kirjoittamista. Myös noista alakategorioista tiedon löytäminen on enemmän kuin hankalaa välillä.

    Etsiskelen ihmisiä jotka haluaisivat lähteä tekemään käännöstyötä. Tuossa vanha keskustelu onkin käynnissä ja huomasin että foorumien migraatiossa vanha nickini on vaihtunut Zombieksi smiley

    Tällä hetkellä siis käännöstilanne on 0%. Työtä helpottaakseni loin työkalun joka on vielä aika lailla versiossa 0.2 mutta siihen voi lisätä ehdotuksia käännökseksi ja kommentoida niitä. Eli jos halukkaita olisi niin privaviestiä tulemaan ja tunnuksia alkaa paukkua. Ilman tunnuksia ei voi ehdotuksia/kommentteja jättää.

    Käännöstilannetta voi tarkkailla osoitteessa: http://orangeline.fi/translate/

    Voisin käyttää nyt vähän aikaa sen kehittämisen sijaan niiden käännösten luontiin. Sivuja tulossa lisää kuten puuttuvat käännökset jne.. tulevaisuutta varten, voisi vähän myös katsoa tuolta Evon käännöksistä mitä löytäisi, esim. mitäkä keksitään sanalle Snippet jne.. Itse en ole Evoa käyttänyt enempää kuin asentanut kerran.
      Almost retired from web-development industry but still randomly writing at Lazylegs.info and on schedule hopefully in near future to finish Oracle and PostgreSQL ports of MODX
      • 7923
      • 4,213 Posts
      Hyvä idea! Toivottavasti saa väkeä mukaan projektiin.

      Vielä tarkistukseksi, tuleeko mahdollisesti syntyvä käännös vapaasti saataville?


        "He can have a lollipop any time he wants to. That's what it means to be a programmer."
        • 34012
        • 88 Posts
        Käännös tulee kaikille tarjolle ja tulee olemaan Revon paketissa mukana heti kun kokonaisuus on koossa.

        Juuri tässä teen vielä pieniä viilauksia että nopeasti voi ehdottaa käännöstä. Liian vähän suunnittelin portaalia alkuun, ideoita oli (niin kuin pika käännöksen lisääminenkin), muutoksia tuli ja vähän takapakkia tältä osalta. Ja työn määrä vähän yllätti, ei halunnut tehdä sitä purukumi versiota jota sit viilailee loppuelämänsä.

        Vielä pitää kirjoittaa pätkä joka luo noi tiedostot lopullisesti, järjestelmää rakentanut joustavaksi jonka pystyy asentamaan Revoon kuin revoon versiosta riippumatta ja kielestä välittämättä joten aina uusimmat Englannin kielen termit on tarjolla.

        Tulevaisuudessa mukaan myös nimiavaruudet joten portaalilla pystyisi kääntämään myös Extratkin kunhan vain extra on asennettuna portaalin paketteihin eli helpoksi tarkoitus työ saada.

        # Päivitys
        Portaalissa saatta vilahdella virheitä tai rujon näköisiä elementtä. Teen osan työstä suoraan tuotannossa koska demo ympäristöni tuntuu välillä kiukkuilevan, [ed. note: lazylegs last edited this post 12 years, 5 months ago.]
          Almost retired from web-development industry but still randomly writing at Lazylegs.info and on schedule hopefully in near future to finish Oracle and PostgreSQL ports of MODX
          • 34012
          • 88 Posts
          Ajoin tuossa Lammin Mikon Evo käännöksen tuonne portaaliin nopeuttamaan työtä. Tosin kaikki pitää kuitenkin käydä läpi mutta tästä pitäisi saada hiukan paremmin kiinni kuin tyhjästä nyhjästy.

          Yritän käännellä sitä tahtia mitä ehdin ja harmaa aivosolut antaa periksi.
            Almost retired from web-development industry but still randomly writing at Lazylegs.info and on schedule hopefully in near future to finish Oracle and PostgreSQL ports of MODX
            • 7923
            • 4,213 Posts
            Voisi olla hyvä idea paketoida toi portaalisi extraksi ja laittaa myös muille kielille saataville.

            Kiitos vielä kun viitsit pakertaa Suomen käännöksen tiimoilta!


              "He can have a lollipop any time he wants to. That's what it means to be a programmer."
              • 10913
              • 66 Posts
              Moi

              Ilmoittaudun sivutoimiseksi käännösten ehdottelijaksi. Mikäli siis apua tarvitset ja aikataulu on vapaa (eli vapaa-ajalla muun työn ohessa).
                The sun always shines for tough guys.
                • 12742
                • 20 Posts
                Terve

                Missäs vaiheessa käännösprojekti on? Voisin jelpata jos se on vielä kesken.
                  • 38165
                  • 19 Posts
                  Hei vaan kaikille, tässä ensimmäinen postaus foorumille, sivusta tullut lueskeltua kehitystä jonkin aikaa. Miten tuon portaalin tilanne tällä hetkellä? Mielelläni annan omaa työpanosta kääntöhommaan. Mahdollisuus myös syksyllä saada pari kaveria lisää esim. Extrojen kimppuun. Saataisiin revo nyt kunnolla käyttöön tänne pohjolaankin.

                  En ole hommassa mikään ammattilainen, mutta kyllä tuo kieli sen verran taittuu ja apuna on pari lukenutta kääntäjää tarkastamassa lopptulosta.
                    • 34012
                    • 88 Posts
                    Ensiksi pahoittelut vähästä aktiivisuudesta.

                    Softani vähän levähti käsiin ja sen ylläpito ei ollut järellistä loppupelissä, mutta tulipahan testattua. Lexiconissa on jonkin verran noita riimuja mitä käännellä ja joissain tapauksissa kun aikoinaan aloin asioita kääntämään levähti managerin ulkoasu hienosti yhdyssanojen takia. Termistö muuttuu aika hirveäksi suhteellisen nopeasti.

                    Termit pitäisi standardoida alkuun ja saada niistä järelliset koska moni asia toistuu koko ajan. Myös MODX:n muotoilu Englannin kielellä usein alkaa lauseella "Here you can...." suomeksi ei aina ihan yhtä toimiva ratkaisu.

                    Termistöstä voitaisiin varmasti saada järkevä keskustelu jo, eli näitä toistuviahan ovat (vain pieni lista)

                    Resource = Resurssi?
                    Element = Elementti? (Lainasana joten jos parempia tulee mieleen niin ei ollenkaan huono asia)
                    Template = Sivupohja?
                    Chunk = Pala?
                    Template Variable. Tästä en ole keksinyt mitään järkevää muodostamatta sanahirviötä
                    Snippet = ?
                    Plugin = ?

                    Näin ihan vain tuosta resussipuusta revittyjä sanoja. Turvallisuus puolella alkaa tulla sitten todelliset hirviöt. Access Controls jne..

                    Saataisiinko näistä jo hyvä keskustelu aikaan. Koska näiden täytyisi pysyä staattisena koko saitin läpi.
                      Almost retired from web-development industry but still randomly writing at Lazylegs.info and on schedule hopefully in near future to finish Oracle and PostgreSQL ports of MODX
                      • 34012
                      • 88 Posts
                      Niin joo unohtuikin,

                      jos saataisiin jonkinlainen tiedostojako aikaan ei varmasti olisi pahitteeksi. Voisin katsoa mitkä tiedostot sisältää enemmän tai vähemmän käännöksiä. Jotkinhan menee heittämällä. Tai jakaa vaikka aluettain settingsit kellekin jne..

                      Voin myös laittaa githubiin repon auki tarvittaessa. Gitin kautta käännökset kuitenkin täytyy jättää MODX:lle
                        Almost retired from web-development industry but still randomly writing at Lazylegs.info and on schedule hopefully in near future to finish Oracle and PostgreSQL ports of MODX