Думаю переводы надо не интегрировать, а коллаборировать:) То есть, разрабатывать совместно. Для того, чтобы допускать исключительно специалистов к разработке - нужно их вычислить:), а вот это уже совсем сложно. Специалист вычисляется либо по своим предыдущим работам, либо исходя из опыта общения хотябы здесь на форуме, либо если тыкнуть дипломом лингвиста или проф. переводчика (хотя, если честно, нашим дипломам не доверял никогда).
Я лично тех. перевод изучал со 7 класса школы, далее в университете. Переводил пару патентов, военные документы, также помнится читал "Венецианского купца" в оригинале (complete and unabridged). Это, конечно, больше сейчас хвастовство, ибо практики не было уже лет 5-6, уже забыт русский язык и т. д. Однако, это не помешало мне допустить себя к разработке языкового пакета
Я с удовольствием допущу каждого желающего создать один безупречный "официальный" языковой пакет, кто будет обладать необходимыми навыками.
Вы, salnsg, хоть и прогоняли перевод на очепятки, таки пропустили парочку - однако качество перевода на уровне. Так что, если есть у вас желание разрабатывать пакет вместе со мной и коммандой Modx.ru - я только за.