We launched new forums in March 2019—join us there. In a hurry for help with your website? Get Help Now!
    • 30353
    • 26 Posts
    Ну уж не знаю, сколько получиться, но одна у меня, как обещал, готова точно.
    Простите великодушно, за то, что явился рассадником переводов MODx, но просто ждать некогда было. Надо было срочно.
    В целом, признаю: в версии перевода возможно много опечаток, смысл пары фраз не понимал сам, и кое-где возможна некоторая ’корявость’, но тем не менее.... Есть, что есть, может мой перевод поможет основать другой, более качаственный... Пользуйтесь.

    Среди плюсов - сделано 100% перевода, кол-во строк совпадает с оригиналом, перевод доступен неподготовленному пользователю, информативен (масимально) и не вводит новой (избыточной) терминологии.
      • 31335
      • 47 Posts
      Tonatos, по-моему, несколько неэтично брать чужой (то есть мой) перевод, дополнять его своими текстами и не указывать автора, сделавшего основу Вашего перевода. Не так уж сложно было указать мое имя. Просмотрю, поправлю ошибки.
        • 33114
        • 518 Posts
        так так... пожалуйста развейте тему. если плагиат имеет место быть - очень плохо.

        Очень важно соблюдать этику авторства при использовании оупен-сорс/бесплатных продуктов. ведь авторство здесь - та небольшая символическая плата, которая и заставляет нас что-то делать бесплатно для людей.
          http://modx.ru - российская поддержка MODx
          http://newscup.ru - экспериментальный проект
          http://yentsun.com - персональный сайт
          • 897
          • 1,620 Posts
          я думаю, что, если и есть, то место имеет банальное недоразумение.... давайте считать ситуацию некритичной, господа в ЛС разберуться без нас... лучше не отвлекаться от сути дела
            "Und wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein."

            Не используйте Revo для "просто сайтов". Используйте Evo

            Who can defeat the Russian bear?
            • 31335
            • 47 Posts
            Фигня это, а не недоразумение. Имена участвовавших в создании языкового файла вписать в окончательный вариант – вот и все решение проблемы.
              • 30353
              • 26 Posts
              Quote from: vbatushev at May 17, 2006, 06:01 AM

              Tonatos, по-моему, несколько неэтично брать чужой (то есть мой) перевод, дополнять его своими текстами и не указывать автора, сделавшего основу Вашего перевода. Не так уж сложно было указать мое имя. Просмотрю, поправлю ошибки.

              Уважаемый! Да, это действительно неэтично, я согласен! Но и не менее неэтично обвинять кого-то в плагиате! Если уж говорить на чистоту, то по окончанию перевода 150 строк, у меня (скачок напряжения) перезагрузился компьютер. В результате, первые строк 130-150 скопировал (в жуткой панике и разочаровании) из Этомитовского перевода (Вашего, то есть), но и то — правил! Но 150 — это не 1060, остальные >900 переводил сам!

              Видимо, Вы написали пост по пермому впечатлению... От 150 строк. И если Вы сичтаете, что это плагиат, и 150 строк — основа перевода, то так тому и быть. Я не жадный, копирайт поставить можно. Совсем не против. Но... Уж лучше было бы в ситуации сразу разобраться.
                • 31335
                • 47 Posts
                Уважаемый тезка! Я ни словом не обмолвился о плагиате, в чем легко убедиться, перечитав мой пост. К тому же мой перевод был хоть и неполным, но и не в 150 строк. Я хотел бы лишь упоминания своего имени, как автора части перевода. Как это сделать, я уже предложил, не думаю, что это вызовет какое-либо отторжение в Вашей душе smiley

                P.S. Сижу, проглядываю твои переводы. "Задний суффикс" это что-то smiley Суффикс – это часть слова, используемая для словообразования, присоединяется к основе сзади, а префикс – та часть, что присоединяется спереди. В школе префикс обзывают приставкой. Есть еще инфикс, это когда словообразующая часть внедряется внутрь основы. Вообще все эти хреновины зовутся аффиксы.
                  • 897
                  • 1,620 Posts
                  я полагаю что пользователи системы не все сильны в подобных тонкостях, посему предлагаю именовать этот "задний аффикс" как "добавлять окончание(расширение)"
                    "Und wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein."

                    Не используйте Revo для "просто сайтов". Используйте Evo

                    Who can defeat the Russian bear?
                    • 30353
                    • 26 Posts
                    Уважаемый тезка! smiley Да гори они огнем, это копирайты, плевал я на них с Высокой колокольни! Ей богу! Не столько это масштабное деяние, чтоб за копирайты биться. Можете свои вставлять (особенно, после правки и редактирования), если считаете, что это обосновано. Мне не жалко. Но когда обвиняют в плагиате (даже, в контексте, косвенно) - это не очень приятно. А из Вашего перевода я скопировал (но подгонял под общую сематическую базу, между прочим) не более 150 строк. В остальном, я его больше не использовал.

                    К тому же мой перевод был хоть и неполным, но и не в 150 строк.

                    Ну, собственно, а что это меняет? У меня вообще _не_ было Вашего перевода MODx, только языковой файл от Etomitу и все.
                    Считаю, что конфликт исчерпан. Ставьте копирайты, как подредактируете файл.


                    P.S. Сижу, проглядываю твои переводы. "Задний суффикс" это что-то smiley Суффикс – это часть слова, используемая для словообразования, присоединяется к основе сзади, а префикс – та часть, что присоединяется спереди. В школе префикс обзывают приставкой. Есть еще инфикс, это когда словообразующая часть внедряется внутрь основы. Вообще все эти хреновины зовутся аффиксы.

                    Это к моему переводу относиться? У меня такого точно нет. Суффикс от префикса я отличаю.
                      • 31335
                      • 47 Posts
                      Точно есть.