Как бэ для "насталкерившихся" "программистов
Ща буду отмахиваться хлопушкой для мух.
Начну по порядку:
1. Все, что я написал выше, не относится к переводчикам MODx. Я лишь хотел показать пример вероятного
дебильного перевода.
2. Что касается MVC. Речь идет не о самом шаблоне, а о том как переводятся некоторые термины с английского.
Вам может и нравится такой перевод, мне нет. Ну да ладно.
Возврщаясь к шаблону MVC, отмечу: он позволяет разделить
1.
данные или
бизнес-логику
2.
отображение данных
3.
обработку действий пользователя
на три отдельных компонента:
Model – это бизнес-логика приложения. Модель заключает в себя: данные, классы, которые отвечают за данные, манипулируют им (запись/чтение из файла или базы данных и т.д.). Ну а в случае с базой данных, то туда входят и хранимыме процедуры, триггеры и генераторы. Все это на самом деле является
хранилищем данных.
View - Отвечает за отображение информации (пользовательский интерфейс). Посредством этого данные выводятся клиенту, реализуются интерфейсы для редактирования данныx. Все, что связано с отображением данных, но без самой логики.
Controller – связующее звено между первыми двумя компонентами. Controller получает данные о запросе к серверу, эти данные
обрабатывает, и передает их в Model. После получения данных он их обрабатывает для того, чтобы нужным образом отобразить данные клиенту.
Кстати примерная модель применяется во всех объектно-ориентированных или компонентно-ориентированных системах.
Я думаю, что правильнее переводить MVC на русский как: Хранилище/Обработка/Отображение.
Что касается MVC в MODx? то она выглядит так:
Model - данные и классы манипулирующие данными - это ХРАНИЛИЩЕ.
View - шаблоны, чанки и ресурсы (Revo) - это ОТОБРАЖЕНИЕ.
Controller - сниппеты, плагины - это ОБРАБОТЧИКИ.
В РЕВО еще появились conectors/коннекторы.
Не стоит воспринимать все так близко к сердцу. Это просто общение.
PS. Просьба, особо умным, не отсылать к книгам, энциклопедиям или талмудам.