We launched new forums in March 2019—join us there. In a hurry for help with your website? Get Help Now!
    • 22015
    • 3 Posts
    I just installed 1.0rc3 for a few development projects and for the first time I wondered why I have 2 sets of gebruikersgroepen to select on a user details and realised one should actually be Gebruikersrol and changed this for myself in the lang files for now.

    Maybe it’s a good idea to change $_lang["user_role"] = ’Gebruikersgroep’; into $_lang["user_role"] = ’Gebruikersrol’; since it makes it more clear that it’s not the same as the other groups and that it’s the role you need to select there.

    Maybe this is not the right medium for this, but I already registered just for this so don’t slay the new guy laugh

      • 28993
      • 42 Posts
      Quote from: octoris at Jul 27, 2009, 03:38 PM

      I just installed 1.0rc3 for a few development projects and for the first time I wondered why I have 2 sets of gebruikersgroepen to select on a user details and realised one should actually be Gebruikersrol and changed this for myself in the lang files for now.

      Maybe it’s a good idea to change $_lang["user_role"] = ’Gebruikersgroep’; into $_lang["user_role"] = ’Gebruikersrol’; since it makes it more clear that it’s not the same as the other groups and that it’s the role you need to select there.

      Maybe this is not the right medium for this, but I already registered just for this so don’t slay the new guy laugh



      Hey ...,

      Thanks alot for pointing that out to us, I also checked for this silly mistake in the other strings and found that also the Delete Role alert shows the word "Gebruikersgroep",
      which should be "Rol".

      I created an issue and attached 2 updated translation files to it which you can find here (hopefully they put it in the Evo 1.0 release in time):
      http://svn.modxcms.com/jira/browse/MODX-1052

      Btw.. we don’t use "Gebruikersrol" but "Rol" for now as this is also used in the rest of the translation currently,
      I might start a topic soon with the current termonology for a reference and so we can start a discussion about it, to even improve it more smiley.

      Grz,
      Stefan



        • 22015
        • 3 Posts
        no problem, I hope I am here to help modx grow since I decided to use it on a few projects for customers to see if I can use it as my main CMS framework.

        For future issues I did sign myself up to jira.
          • 5435
          • 3 Posts
          Ik heb nu de nieuwe MODx (MODx Revolution 2.0.0-beta-5 rev6224). Is hier al een vertaling voor? En kan ik evt. de vertaling van de vorige MODx gebruiken hiervoor? En waar kan ik dan de vertaling toevoegen en selecteren? Er is maar weinig te vinden daarover op de site en forum...

          Tnx
            • 10608
            • 36 Posts
            Mag ik zo vrij zijn om te vragen wat de logica is van de vertaling "Create New Resource" naar "Nieuw Element"? Als men in Evolution "Nieuwe pagina" kiest, krijgt men in het content gedeelte van de manager de titel "Nieuw element" te zien. Wijzigt men een Pagina, dan krijgt men de titel "Maak/Wijzig Pagina" te zien. Dat is niet zo consequent. Het schept ook verwarring met het tabblad "Elementen", waarin men enkel "Chunks", "Snippets" enz... kan beheren.

            Goed Nederlands voor "Template" is ook "Sjabloon".

            Ik ben me bewust dat de MODx terminologie moeilijk te vertalen is, maar als ik het goed heb zit het zo:

            MODx resource = MODx webdocument

            Een "webdocument" bestaat uit "Pagina’s" of "Weblinks", dus krijgen we:
            "create new document here" = "nieuwe pagina"
            "create weblink here" = "nieuwe weblink"

            Als we deze terminologie consequent volgen, dan moet de titel toch "Nieuw (web)document" zijn ipv "Nieuw Element" als men een nieuwe Pagina of Weblink creëert?

            "Chunks" en "Snippets" zijn ook al geen al te best Nederlands.
              • 18463
              • 121 Posts
              Martijn van Turnhout Reply #46, 13 years, 8 months ago
              Dat "chunk", "snippets" en "template" onvertaald blijven, vind ik prima en niet meer dan logisch. Dit zijn toch wel universele MODx terminologieën en zullen waarschijnlijk qua naam in elke taal hetzelfde blijven.

              Maarre, heeft iemand enig idee wanneer de Nederlandse vertaling voor Revo uitkomt?
              • Ik ben het met Martijn eens. Sjabloon is uit de tijd en wij gebruiken intern en bij klanten altijd het woord template.

                Chunk en Snippets is écht iets voor ontwikkelaars en het lijkt me niet nodig dit te vertalen naar ’t Nederlands.
                  Sterc Internet & Marketing | MODX Founding Partner | Chairman of the MODX Advisory Board

                  In need of a MODX consult? Try our MODX Developers Experts!
                  • 10608
                  • 36 Posts
                  Quote from: Nomark at Aug 30, 2010, 10:27 AM

                  Ik ben het met Martijn eens. Sjabloon is uit de tijd en wij gebruiken intern en bij klanten altijd het woordt template.

                  Chunk en Snippets is écht iets voor ontwikkelaars en het lijkt me niet nodig dit te vertalen naar ’t Nederlands.
                  Dat is nu het verschil zeker tussen Nederland en Vlaanderen? Als jullie klanten meteen begrijpen wat een "chunk" is, dan komen jullie wel heel goed weg. In Vlaanderen komt het gebruik van Engelse termen (waar men meestal blijkbaar zelf de vertaling niet van kent) absoluut niet sympathiek en hooghartig over. Dit is en blijft geen goed Nederlands. "Template" is ook geen Nederlands. Als dit zo uit de tijd is, waarom gebruikt Microsoft dit dan nog steeds in de Nederlandse versie van hun Office (zie Word) en ook Apple? En laten we eens eerlijk zijn: "nieuw element" tegenover "nieuwe pagina" klinkt voor de meesten mensen absoluut onlogisch en verwarrend. Ik denk dat het tijd wordt voor een Vlaamse vertaling.
                  • Laat jij klanten chunks gebruiken dan? Dat doen we helemaal niet.

                    Is het sinds revo ook niet opnieuw verandert? Ik zie in mijn boomstructuur nu 3 tabs staan: Resources, Elements, Files. Dat zou ik vertalen als: Pagina’s, Elementen, Bestanden

                    Mee eens?


                    Als ik trouwens het woord ’template’ laat vallen, weten 9 van de 10 klanten direct waar ik het over heb...
                      Sterc Internet & Marketing | MODX Founding Partner | Chairman of the MODX Advisory Board

                      In need of a MODX consult? Try our MODX Developers Experts!
                    • Niet echt veel activiteit hier. Iemand nog bezwaar tegen mijn laatste comment van bijna 3 (lol) jaar geleden?
                        Sterc Internet & Marketing | MODX Founding Partner | Chairman of the MODX Advisory Board

                        In need of a MODX consult? Try our MODX Developers Experts!